Queer Eye host Karamo Brown has backed calls for Netflix to improve the show’s subtitles for hearing-impaired viewers.
Several of the popular makeover series’ fans took to Twitter to air their complaints that the subtitles in their current form censor profanity, edit dialogue for brevity and correct distinct dialects into standard English – thus diluting the colour that runs through the series.
- “It’s like the show gave me permission to care again” – two Queer Eye heroes reveal what happened next
- Queer Eye’s Karamo Brown on the show’s most emotional moments
- Watch the tear-soaked trailer for Queer Eye season 2
“I really wish Netflix captions for Queer Eye 2 weren’t bleeping profanity AND changing the profanity used in the captions,” user @MortuaryReport wrote. “It’s really not awesome.”
She continued: “It fundamentally changes the experience of the television show for anyone who is deaf or hard of hearing, and it does so without their consent.”
i really wish @netflix captions for #QueerEye2 weren’t bleeping profanity AND changing the profanity used in the captions. it’s really not awesome
— ace ratcliff ♿️ (@MortuaryReport) June 27, 2018
it fundamentally changes the experience of the television show for anyone who is d/Deaf or HOH, and it does so without their consent. that’s seriously ableist, @netflix
— ace ratcliff ♿️ (@MortuaryReport) June 27, 2018
Karamo then retweeted her message with a comment of his own, assuring hearing-impaired fans of his show that he will work with Netflix to fix the problem.
“Reading everyone’s comments breaks my heart,” he wrote. “I don’t know how much power I have but know, the next time I’m at Netflix I’m going to bring up this issue internally and won’t stop until something changes. Deaf and HOH people should have the same experience as everyone else!”
Reading everyone’s comments breaks my heart. I don’t know how much power I have but know, the next time I’m at Netflix I’m going to bring up this issue internally & wont stop until something changes. Deaf & HOH people should have the same experience as everyone else! #TypoFixed https://t.co/AQ4emvgUBv
— Karamo Brown (@KaramoBrown) June 28, 2018
And the conversation has had the desired effect: soon after Karamo posted his tweet, Netflix’s customer service account announced that they are “fixing” the problem with relation to Queer Eye and Luke Cage season two specifically.
We’ve heard about the caption issues on the service, specifically for @QueerEye. After looking into it, there's lots of dialogue missing from the Fab 5 that shouldn't be. We're fixing it. In some cases, we do bleep incidental profanity from our unscripted series.
— Netflix CS (@Netflixhelps) June 28, 2018
Delivering a great experience to our deaf and hard of hearing members is very important to us. We’ve also heard from fans about a similar concern in Marvel’s Luke Cage season 2 — we’re looking into this now
— Netflix CS (@Netflixhelps) June 28, 2018
Fingers crossed this means that Netflix’s subtitling will improve across the board in the future.
Sign up for the free RadioTimes.com newsletter
from Radio Times https://ift.tt/2tFefji